@mashhadrokhdad
menusearch
mashhadrokhdad.ir

تبادل فرهنگ با عکس و افتادن دوریانی بر سر

جستجو
۱۴۰۱/۱/۱۰ چهارشنبه
(0)
(0)
تبادل فرهنگ با عکس و افتادن دوریانی بر سر
تبادل فرهنگ با عکس و افتادن دوریانی بر سر

تبادل فرهنگ با عکس و افتادن دوریانی بر سر

 

 

 


آئین جشن و رونمایی از کتاب " دوریانی که بر سرم افتاد" اثر هنرمند خراسانی امیر مسعود سهیلی برگزار شد.

 

 

 

 

 

به گزارش پایگاه خبری مشهد رخداد؛ آئین جشن کتاب " دوریانی که بر سرم افتاد" با حضور جمعی از سینماگران به نام کشوری، هنرمندان خراسان و سفیر کشور اندونزی در سالن سینمایی گلشن مجمع تجاری- اداری آرمیتاژ برگزار شد. محسن پوررضائی، مدیر برج آرمیتاژ در این مراسم گفت: بسیار خوشحالم که بدعت گذار یک کار فرهنگی و رونمایی از یک کتاب فاخر هستیم. دربهای برج آرمیتاژ از زمان افتتاح بر روی همه هنرمندان باز بوده و ما سعی کردیم هنر از نگارخانه ها و اماکن تخصصی به بدنه چامه وصل کنیم.
فردین جیرانی، مدیر مرکز سینمایی گلشن آرمیتاژ نیز با بیان اینکه اصحاب فرهنگ و هنر و رسانه باید پشت همدیگر را داشته باشند. گله دارم که هیچ کدام از مسئولین اداره کل فرهنگ و ارشاد با توجه به دعوت در مراسم حضور ندارند، عنوان کرد: امیر مسعود سهیلی یکی از بزرگترین فیلم کوتاه سازان جهان است و در چندین جشنواره معتبر بین المللی حضور موفق داشته است. و باعث افتخار مجموعه است که از اینگونه فعالیت ها حمایت کنیم.
بهادری، مدیر روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز گفت: سازمان وظیفه ای که بر عهده دارد، فرهنگ بین المللی در خارج از ایران است. ما در ۸۸ کشور جهان نمایندگی مستقیم داریم، که یکی از دفاتر فعال در کشور اندونزی است و در سال‌های گذشته تفاهم ها و تبادلات فرهنگی زیادی با این کشور داشته ایم.
سفیر کشور اندونزی در ایران در مراسم رونمایی از این کتاب اظهار داشت: نويسنده کتاب، امير مسعود سهیلی را من سفیر فرهنگ می‌دانم که تلاش کرد تا فرهنگ دو کشور را به هم نزدیک کند. او کشور اندونزی را بیشتر از من شناخته است.
وی افزود: همکاری فرهنگی منجر به همکاری اقتصادی در آینده می‌شود.امیدواریم در آینده شاهد گسترش فرهنگ در دو کشور باشیم. این کتاب در کشور اندونزی نیز چاپ شده است.
امیر مسعود سهیلی، نویسنده و عکاس کتاب" دوریانی که بر سرم افتاد" نیز در نشست رسانه ای کتاب بیان داشت: نیت من برداشتن یک قدم کوچک برای نزدیک کردن فرهنگ دو کشور است. دو کشور ایران و اندونزی از لحاظ جغرافیائی دو هستند اما اشتراک خیلی زیادی دارند که بخشی در کتاب آمده است.
وی افزود: این کتاب یک مجموعه عکس، در کنار آن تجربه های شخصی من در این کشور و به گونه ای یک سفر نوشت در مورد اشتراکات و تفاوت های مردم اندونزی است. نوشته ها حاصل تجربه من از روز اول تا روز آخر سفر ولی عکس ها حاصل سفر آخر به‌ این کشور است.
سهیلی تصریح کرد: این کتاب دو زبانه فارسی و اندونزی است. من میخواستم مستقیم و بدون واسطه با مردم دو کشور ایران و اندونزی صحبت کنم. کتاب مقدمه ندارد ولی ۴ نفر از کشور ایران و ۴ نفر از کشور اندونزی یادداشت های بر کتاب نوشته اند.


شایان ذکر است؛ کتاب "دوریانی که بر سرم افتاد" توسط نشر شمشاد در ۱۵۰ صفحه و ۶۹ قطعه عکس از یک سو به زبان فارسی و از سمتی دیگر به زبان اندونزی، در هزار نسخه، منتشر شده است.
یادآوری می‌شود؛ "دوریانی" میوه ای که در ایران وجود ندارد، اما در فرهنگ اندونزی جایگاه ویژه ای دارد. مردم اندونزی اعتقاد دارند افتادن این میوه بر سر انسان نشان از خوش اقبالی آن فرد خواهد بود.

 

 

/ علی اکبر اکرمی‌نیا

 

کد خبرنگار: ۱۹۹۰۳

نظرات کاربران
*نام و نام خانوادگی
* پست الکترونیک
* متن پیام

بستن
*نام و نام خانوادگی
* پست الکترونیک
* متن پیام

0 نظر